Alles, was geschaltet werden kann, lässt sich mit einer DMX Relaiskarte bedienen. Jedem DMX-Kanal wird ein Relais zugewiesen, das, abhängig vom übertragenen Datenwert, ein- oder ausgeschaltet wird. Dabei wird häufig eine Hysterese verwendet, d.h., das Relais schaltet bei einem anderen Datenwert ein und wieder aus. Der Grund hierfür ist einfach: das erhöht die Störimmunität, denn kurzzeitige Signalschwankungen führen nicht zu einem ein-aus-ein-aus Relaisklackern. | A DMX relay interface can perform any switching task, be it signal, power, audio or any other signal. Each relay is allocated to one DMX data slot and switches on behalf of the signal content. Whenever possible we recommend to make use of a switching hysteresis to prevent the relay from flattering in response to instable drive signals (e.g. DMX signals derived from from analog control or fader desks). | |
Durch die hohe Belastbarkeit der Relaiskontakte (230V max. 10A ohmsche Last) ist die 3204R-H für alle denkbaren Schaltaufgaben geeignet. Durch die Kombination zweier unabhängiger Kreise lassen sich auch Funktionen wie Wechselschaltung, Motorsteuerung (ein/aus und auf/ab) u.a.m. realisieren. Im Gegensatz zur Anwendung auf der Bühne oder im Entertainment-Bereich werden haustechnische Einrichtungen meist permanent konfiguriert. Die 3204R-H verzichtet auf eine Einstellung mittels Startadress-Schaltern oder eine Konfiguration durch Jumper. Alle Einstellungen sind elektronisch programmierbar und werden im Modul permanent gespeichert. Eine Änderung ist durch Überprogrammieren dennoch jederzeit möglich. Zu den konfigurierbaren Parametern gehören: - die DMX-Startadresse - oberer und unterer Schaltpunkt - die Kanalzuordnung - HOLD-Modus Um die Relaiskarte 3204R-H zu konfigurieren, stehen die Universal-Programmieradapter 3000P, 3003P, 3005P und 3006P zur Verfügung, die auch zur Konfiguration anderer dmxrdm Hutschienenmodule eingesetzt werden können. Diese Adapter sind NICHT im Lieferumfang enthalten, bitte daher also getrennt bestellen!
**=ohne Adressboard, alle Relais EIN Siehe auch: Relais 3204R-HP mit Leistungskontakten 16A br> iehe auch: Relais 3204R-HPL mit Leistungskontakten 10A |
The 3204R-H features high-power changeover contacts (NO/NC, 230V at 10 amps resistive load). This makes the 3204R-H a suitable tools for all your switching needs: high power, low power, audio or lighting signal, motor control or more. Intelligent internal signal routing, exclusive switching options, momentary or latching output: every combination is possible and can be set easils from your preferred RDM controller.
In contrary to applications on stage, permanent installations do not need address setting switches etc. All settings are stored
in nonvolatile memory electronically. Configurable parameters include:
To configure the relay 3204R-H, you need a suitable DMX RDM controller. To set start address and personality, a start address board 3000P, 3003P, 3005P or 3006P can be used alternatively. This is available as optional accessory and is not contained with delivery.
**=no address board connected, all relays ON See also: Relay 3204R-HP with high power contacts See also: Relay 3204R-HPL with power contacts |
|||
Die Konfiguration der Geräte zur DIN Tragschienenmontage kann über DMX RDM erfolgen. Die DMX Startadresse, die DMX Personality und der DMX HOLD Modus können auch mit einem Startadressboard 3000P, 3003P, 3005P oder 3006P erfolgen, das getrennt bestellt werden muss. Es ist für alle Geräte nur einmalig erforderlich und daher nicht im Lieferumfang enthalten. | You can configure the 3204R-H via DMX RDM. Any compatible RDM controller will do. We recommend the JESE GET/SET controller. Alternatively, the DMX start address, DMX personality and DMX HOLD mode can be configured using a start address board 3000P, 3003P, 3005P or 3006P. Start address boards can be used for all of our products. They must be purchased separately. |
RDM FEATURES 3204R-H RDM
Mehr Informationen über DMX RDM erhalten Sie auf unserer Website https://www.dmxrdm.eu/rdm, auf der Sie auch eine Erläuterung der dmxrdm-spezifischen RDM Kommandos finden können. Zum Vergrößern der Abbildungen klicken Sie bitte einfach auf das jeweilige Bild. | For more information regarding DMX RDM pls refer to our website https://www.dmxrdm.eu/rdm, where you will find application examples as well as a description of the dmxrdm-specific RDM commands. To enlarge the images, simply click the image. | |||
AUSGANGSKONTAKTE Zur Bedienung werden vier DMX Kanäle belegt. Die Relais schalten, sobald die obere Schaltschwelle überschritten wird, und schalten zurück, sobald die untere Schaltschwelle erreicht wird. Damit ist jederzeit ein sicheres Schaltverhalten garantiert. Jedes Relais bedient einen Umschaltkontakt. Diese lassen sich einfach schalten, und lassen sich, falls die Relais gegenseitig verriegelnd schalten sollen, auch in Reihe schalten (z.B. für Motorsteuerung). So ist sichergestellt, dass jeweils nur ein Ausgang spannungsführend ist. Standard-Ausgangsverschaltung
|
OUTPUT CONTACTS The relay is being operated from four DMX data slots. Relays close when upper threshold is reached, and open, when lower threshold level is reached. This hysteresis ensures safe and reliable operation. Each relay is fitted with a changeover contact (NO/NC). Contact combinations can be used to prevent erroneous switching states when driving motors or similar equipment. See examples below. |
|||
SCHALTHYSTERESE Die Relais schalten, sobald die obere Schaltschwelle überschritten wird, und schalten zurück, sobald die untere Schaltschwelle erreicht wird. Damit ist jederzeit ein sicheres Schaltverhalten garantiert. Die gewünschte Schalthysterese kann über die DMX-Personality eingestellt werden. |
HYSTERESIS Relays close when upper threshold level is reached, and open, when lower threshold level is reached. This hysteresis ensures safe and reliable operation. Select the appropriate DMX personality to select the most convenient hysteresis. |
|||
BETRIEBSTEMPERATUR Nützlich bei Schaltschrank-Anwendungen: Die Betriebstemperatur lässt sich jederzeit über DMX RDM auslesen. (Feature verfügbar ab Serie Mk5) |
OPERATING TEMPERATURE The voltage sensor monitors the internal temperature and comprises of a (resettable) long-term recording (Min/Max). Recorded using JESE GET/SET RDM CONTROLLER |
|||
RDM FUNKTIONEN Alle RDM-Funktionen der 3204R-H können aus der RDM-Kommandoliste entnehmen. Einzelne Funktionsbeschreibungen finden Sie im Produktmanual sowie auf unserer RDM-Website. |
RDM FUNCTIONS All 3204R-H RDM functions can be found in the RDM command list. Individual functions are covered in the product manual as well as on our RDM website. |
|||
RDM INTEGRITY TEST REPORT Das Verhalten bei fehlerhaften, falsch formatierten oder unzulässigen Kommandos zeigt der RDM Integrity Test. Auch hier zeigt sich: keine Fehler! dmxrdm Decoder sind absolut Norm-kompatibel und immun gegen Daten- und Formatfehler. Aufgenommen mit RDM Integrity Test Software Anders als US-Produkte verarbeiten unsere Decoder auch ASCII-Sonderzeichen (ä,ö,ü etc.), daher gibt der Testbericht einen Hinweis. |
RDM INTEGRITY TEST REPORT The RDM integrity test generates invalid, wrong formatted and faulty commands to test the decoder behaviour. Again, dmxrdm decoders are rated best: No Errors! They comply with the latest RDM standard and are highly immune against all sorts of data errors. Recorded using RDM Integrity Test Software In contrast to US products our decoders process extended ASCII characters (e.g. ä,ö,ü etc.). That's why the test gives a Advisory. |
HISTORY 3204R-H
Unsere Produkte werden laufend weiterentwickelt. So kommen fortlaufend neue Möglichkeiten hinzu, und neue RDM-Kommandos und Features werden, sobald diese öffentlich verfügbar sind, hinzugefügt.RELEASE-DATUM | VERSION | RDM VERSION | FEATURES |
150713 | Mk1.0 | RDM 4.2 | Erstes Release mit RDM Funktionalität |